1976 Porsche 911 Groupe 4 – Lucky Strike

Porsche 911 Gr. 4
millรฉsime 1976

Une voiture est parfois plus rรฉputรฉe que ses pilotes. Pourtant, alors que lโ€™on parle du duo Pรฉrez-Alonso, on parle de toute lโ€™histoire du sport automobile ร  Gran Canaria. En 1984, alors que leur carriรจre est en plein essor, le duo et son sponsor Lucky Strike optent pour la 911… Robustesse, brutalitรฉ, fiabilitรฉ, la rรฉputation de lโ€™allemande nโ€™est plus ร  faire. Cโ€™est lโ€™une des sportives idรฉales du moment pour se distinguer sur leurs terres.

A car is sometimes more famous than its drivers. Yet, while we are talking about the Pรฉrez-Alonso duo, we are talking about the whole history of motorsport in Gran Canaria. In 1984, when their career was booming, the duo and its sponsor Lucky Strike opted for the 911. Robustness, brutality, reliability, the reputation of the German is well established. It is one of the ideal car to distinguish themselves on their land.

Cette Porsche de rallye, homologuรฉe pour lโ€™usage routier, est accompagnรฉe de son carnet sportif du Royal Automobile Club de Belgique et dโ€™un Passeport Technique Historique (en cours*). Pilotรฉe par des pilotes aussi prestigieux que Bernard Darniche, elle a une histoire et des gรจnes hors du commun. Elle est รฉligible dans les plus prestigieuses รฉpreuves VHC, mais รฉgalement pour les รฉpreuves de Rรฉgularitรฉ Sportive ou pour simplement aller ร  un repas entre amisโ€ฆ Sa remise en conformitรฉ visuelle par rapport ร  la livrรฉe dโ€™รฉpoque est en cours. De nouvelles photos vont suivre.

This rally Porsche, homologated for road use, comes with its sports booklet from the Royal Automobile Club of Belgium and a Historic Technical Passport (in progress*). Driven by pilots as prestigious as Bernard Darniche, it has an extraordinary history and genes. It is eligible in the most prestigious VHC events, but also for Sporting Regularity events or simply to go to a meal with friendsโ€ฆ Its visual compliance with the period livery is in progress. New photos will follow.

Bordeaux, France
Porsche 911 Gr. 4 1976

Route & Compรฉtition
VOITURE VENDUE

Dรฉtails du vรฉhicule

Rรฉfรฉrence : 20.A.058
Homologation Routiรจre Europรฉenne
Eligible Rallye VHC (FIA) – Tour Auto

* Le passeport technique historique de cette Porsche 911 est en cours de demande. Cette procรฉdure administrative est rรฉalisรฉe auprรจs du Royal Automobile Club de Belgique (RACB).

*The historical technical passport for this Porsche 911 is being requested. This administrative procedure is carried out with the Royal Automobile Club of Belgium (RACB).

Caractรฉristiques de
l’automobile

Conformรฉment aux attentes dโ€™un Passeport Technique Historique, cette brutale โ€œGroupe 4โ€ revient aux couleurs Lucky Strike. Blanche, rouge et or, elle revรชt la livrรฉe authentique du cigarettier. En plus du look, les nombreuses piรจces dโ€™รฉpoque, patinรฉes par le temps, donnent un cรดtรฉ guerrier ร  lโ€™ensemble. Du coup cette Porsche, dans cette couleur et avec ce moteur, gagne le coeur des fans avant mรชme de dรฉmarrer. 

In keeping with the expectations of a Historic Technical Passport, this brutal โ€œGroup 4โ€ returns to its original Lucky Strike colors. White, red and gold, it wears the authentic livery of the tobacco company. In addition to the look, the many period pieces, patinated by time, give a warrior side to the whole. Suddenly this Porsche, in this color and with this engine, wins the hearts of fans even before starting. 

Restaurรฉe il y a 5 ans, la voiture est dans un parfait รฉtat de prรฉsentation et de fonctionnement. Immatriculรฉe en Catรฉgorie 1 conformรฉment ร  sa fiche dโ€™homologation et les normes dโ€™application, elle peut circuler sur la voie publique de maniรจre illimitรฉe. Attention toutefois quโ€™elle nโ€™est pas civilisรฉe et ne rรฉpond pas aux normes sonores en vigueur.  Une supercar moderne est un jouet pour enfant ร  cรดtรฉ du tempรฉrament enragรฉ de cette Porsche.  

Restored 5 years ago, the car is in perfect presentation and working condition. Registered in Category 1 in accordance with its homologation form and the application standards, it can circulate on public roads in an unlimited manner. Be careful, however, that it is not civilized and does not meet the sound standards in force. A modern supercar is a child’s toy next to the rabid temper of this Porsche.

Le principal atout de cette Porsche est quโ€™elle est รฉquipรฉe du 6 cylindres avec son injection รฉlectrique Bosch, probablement pour des raisons de souplesse. Rageur, le moteur nโ€™en est pas moins performant et est prรฉparรฉ conformรฉment ร  la rรฉglementation du groupe 4. Associรฉe ร  une boรฎte de vitesses ร  5 rapports ร  couple conique et autobloquant type ZF, elle dรฉlivre sa puissance sur des jantes Gotti de 11 pouces de large ร  lโ€™arriรจre.

The main advantage of this Porsche is that it is equipped with the 6-cylinder with its Bosch electric injection, probably for reasons of flexibility. Furious, the engine is no less efficient and is prepared in accordance with Group 4 regulations. Associated with a 5-speed gearbox with short bevel gear and self-locking type ZF, it delivers its power on 11 Gotti rims inches wide at the back.

1974 Porsche 911 Groupe 4

Chรขssis type 911 – nยฐ #Confidentiel

Moteur 3.0 conforme, pompe ร  injection รฉlectrique Bosch, boite 915.

– Configuration Perez-Alonso Gran Canaria.
– Voiture trรจs souple, exceptionnelle ร  tous points de vue.
– Pilotรฉe par les pilotes les plus cรฉlรจbres dont Bernard Darniche.
– Voiture รฉligible aux plus grandes รฉpreuves, prรชte ร  courir.
– Voiture homologuรฉe pour usage routier illimitรฉ.

Fiche d’homologation 3062 (Pรฉriode I)
Passeport Technique Historique en cours – Historical Technical Passport in progress.

Spรฉcifications

  • Caisse lรฉgรจre renforcรฉe voies larges.
  • Arceau multipoints, mousses de sรฉcuritรฉ conformes.
  • Moteur 3L Gr.4 FIA, injection รฉlectrique mono papillon de type Bosch.
  • Boite de vitesses type 915 aluminium avec diffรฉrentiel autobloquant ZF ร  glissement limitรฉ (spรฉcification asphalte).
  • Jantes Gotti de 9ร—15โ€™โ€™ et 11ร—15โ€™โ€™, pneus Michelin TB15.
  • Freinage avant type turbo FIA neuf ร  installer.
  • Pรฉdalier modifiรฉ conformรฉment ร  lโ€™annexe de pรฉriode.
  • Amortisseurs Bilstein.
  • Passeport technique RACB et PTH FIA international en cours.
  • Carte grise belge.
  • Fiche FIA 3062.
  • Protรจge carter et boite aluminium.
  • Frein ร  main hydraulique avec rรฉglage de la rรฉpartition.
  • Frein ร  main hydraulique avec cliquet de parking dโ€™รฉpoque livrรฉ ร  part.
  • ร‰chappement RSR dโ€™รฉpoque, silencieux homologuรฉ route en option.
  • Volant OMP neuf (รฉpoque disponible) amovible.
  • Harnais OMP neufs, 6 points, siรจges OMP neufs.
  • Phares longues portรฉes neufs avec rampe dรฉmontable.
  • Cรขblage รฉlectrique vรฉrifiรฉ, รฉclairage conforme ร  la lรฉgislation.
  • Vitres pour usage routier, Makrolon disponible, pare-brise feuilletรฉ.
  • Support de lecteur de carte.
  • Tripmaster Terratrip fonctionnel.
  • Interphone Terratrip.

INTร‰RรŠT DU Vร‰HICULE EN COLLECTION

La voiture a รฉtรฉ entiรจrement rรฉvisรฉe et configurรฉe en type asphalte. Livrรฉe neuve en 1974, cette derniรจre voit sa cylindrรฉe passer de 2,7 litres ร  3 litres en 1980, une cylindrรฉe quโ€™avait adoptรฉe la version Carrera utilisรฉe en rallye conformรฉment ร  la fiche dโ€™homologation.

Elle est livrรฉe avec tous les รฉquipements indispensables pour courir en VHC , PTH, prรชte ร  courir immรฉdiatement (harnais, siรจges baquets et extincteurs, homologation FIA, tout est remis ร  neuf ) ainsi quโ€™une rampe de phares amovibles et un lot de 8 jantes supplรฉmentaires montรฉes terre/asphalte.

The car was completely overhauled and configured as an asphalt type. Delivered new in 1974, the latter saw its displacement increase from 2.7 liters to 3 liters in 1980, a displacement adopted by the Carrera version used in rallying in accordance with the homologation form.

It comes with all the essential equipment for racing in VHC, PTH, ready to race immediately (harness, bucket seats and fire extinguishers, FIA homologation, everything is refurbished) as well as a removable headlight ramp and a set of 8 rims additional fitted with asphalt/gravel tires.

Le chรขssis et les trains roulants on รฉtรฉ construits aux tolรฉrances de la fiche dโ€™homologation. La voiture est montรฉe avec des piรจces dโ€™รฉpoque et ne prรฉsente pas de traces de corrosion. La caisse et l’arceau ont toutefois รฉtรฉ modifiรฉs pour permettre lโ€™installation des harnais ยซ hans ยป, un nouveau faisceau รฉlectrique a รฉtรฉ installรฉ pour la partie moteur et tous les รฉquipements de sรฉcuritรฉ ont รฉtรฉ renouvelรฉs.

The chassis and running gear were built to the tolerances of the homologation form. The car is fitted with period parts and shows no signs of corrosion. However, the roll cage and the body has been modified to allow the installation of “hans” harnesses, a new electrical harness has been installed for the engine part and all the safety equipment has been renewed.


Galerie

Photos par Benoit Fillin.